<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
					xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
					xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
				  >
<channel>
<title>Nido De Cuervos</title>
<link>http://nidodecuervos.comentalo.net/RSS/</link>
<description><![CDATA[NidoDeCuervos, blog sobre programacion y otras cosas inutiles]]></description>
<item>
<title>Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol del cap&iacute;tulo de Jon de Danza de Dragones</title>
<link>http://nidodecuervos.comentalo.net/traduccion-al-espanol-capitulo-jon-danza-dragones.htm</link>
<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 11:18:33 -0800</pubDate>
<description><![CDATA[Y
aqu&iacute; ten&eacute;is el cap&iacute;tulo de Jon (aqu&iacute; el
original), que probablemente ser&aacute; el primer cap&iacute;tulo de
este personaje del libro &quot;Danza de Dragones&quot;. Si san google
os ha tra&iacute;do aqu&iacute; es porque hab&eacute;is estado
buscando ansiosos cu&aacute;ndo se publicar&aacute; el quinto libro y
cu&aacute;ndo se traducir&aacute; al espa&ntilde;ol. Se lo regalar&eacute;is
a vuestros hijos cuando se casen, a este ritmo. En ingl&eacute;s,
porque para entonces ya estar&eacute;is tan hartos que lo habr&eacute;is
aprendido. Y a los nietos les regalar&eacute;is la traducci&oacute;n
al castellano. 
 

 
Bueno,
poco m&aacute;s puedo decir. Si traducir el cap&iacute;tulo de Tyrion
fue un placer, un paseo, una alegr&iacute;a, traducir el primero de
Jon ha sido, en general, y salvo al final, que se anima un poco, un
co&ntilde;azo (fruto de las enormes cantidades de tiempo libre que
consume un desgraciado que busca trabajo en tiempos de crisis y que
siempre son mucho mayores que la cantidad de series, pel&iacute;culas,
animes y c&oacute;mics que el emule puede vomitar en ese mismo
tiempo), un aburrimiento, casi una tortura. No pasa nada. Nada de
nada. Admito que es dif&iacute;cil superar el tercer libro, pero
tengo fe en Martin. El problema es que la fe emp&iacute;rica, que es
la que tengo yo (y lo admito: es una mierda de fe), con cada paliza
se gasta un poco; el cuarto libro, Fest&iacute;n de Cuervos, ya la
dej&oacute; herida: tiene momentos muy buenos, pero me sobran 9 de
los 45 cap&iacute;tulos que hay, los de Brienne, que no aportan nada
a nadie, y la mitad de Cersei, que tampoco a&ntilde;aden nada; as&iacute;
que de 45 cap&iacute;tulos me quedo con 30... siendo generoso. En
cambio al tercero, Tormenta de Espadas, no le quito ni una coma (a la
traducci&oacute;n s&iacute;: le quito unas cuantas, as&iacute; como
alguna frase muy buena en ingl&eacute;s que chirr&iacute;a en
castellano; el cuarto vuelve a estar tan bien traducido como los dos
primeros: nuestros nietos tendr&aacute;n una comuni&oacute;n
afortunada). Ya veremos el quinto: si sigue el camino del cap&iacute;tulo
de Tyrion nos har&aacute; resoplar y gritar y comprarlo como tontos
dos veces y en dos idiomas (que levanten la mano los que...); si
sigue, dios no lo quiera (ni el de la fe de la buena ni los muchos de
las fes de mierda como la m&iacute;a) el de este cap&iacute;tulo de
Jon... pues lo mismo, salvaremos 30 cap&iacute;tulos de unos 50. Pero
seamos optimistas: en Fest&iacute;n s&oacute;lo Jaime y Arya levantan
la funci&oacute;n (y los secundarios, claro; tres hurras por Dorne,
dos hurras y medio por los hombres del hierro), y Alayne tiene puntos
Stark (que ya era hora, so tonta); en Danza tenemos a Jon, a Bran
jugando a ser mago m&aacute;s all&aacute; del Muro, un poco m&aacute;s
de Arya, y a Tyrion, al Mago, a Victarion Greyjoy y al pr&iacute;ncipe
Quentin Martell, todos yendo juntos hacia Mereen a rendir pleites&iacute;a
a, o a raptar a, o a violar a, o a robarle los dragones a, Daenerys
Targaryen, Daenerys de la Tormenta, Madre de Dragones, La Que No
Arde, Reina Leg&iacute;tima de Poniente, khaalesi de los Dothraki y
elegida cuatro veces consecutivas Mejor Personaje de la Saga (porque
lo digo yo, que soy el que escribe al principio). 
 

Y
llegados aqu&iacute;: lee, co&ntilde;o. A ver, &iquest;alguno pierde
el tiempo leyendo los nombres de los que traducen y sincronizan los
subt&iacute;tulos?, &iquest;o mirando el nombre de los que ripean
pelis o escanean c&oacute;mics?, no, &iquest;verdad? Pues pasa de m&iacute;
hombre, s&oacute;lo me estoy desahogando porque despu&eacute;s de
seis horas puedo escribir lo que me da la gana sin tener que
traducirlo de ning&uacute;n idioma. Joder. 

 

&iexcl;Que
lo disfrut&eacute;is!


Traducido por: kosak01
]]></description>
</item>
<item>
<title>Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol del cap&iacute;tulo de Tyrion de Danza de dragones</title>
<link>http://nidodecuervos.comentalo.net/traduccion-al-espanol-capitulo-tyrion-danza-dragones.htm</link>
<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 11:32:51 -0700</pubDate>
<description><![CDATA[&quot;Canci&oacute;n de Hielo y Fuego&quot; es una saga de fantas&iacute;a escrita por George R. R. Martin que, a estas alturas, ya no necesita presentaci&oacute;n: revulsivo del g&eacute;nero, novela r&iacute;o, enorme &eacute;xito editorial de Gigamesh y una obra tan colosal que est&aacute; a la altura de las muy grandes, como &quot;La Rueda del Tiempo&quot; y el cl&aacute;sico &quot;El Se&ntilde;or de los Anillos&quot;.

Sin embargo, el se&ntilde;or Martin tiene un defecto (conocido, al menos) que a&ntilde;adir a sus muchas virtudes (como escritor): es lento. Es muy lento. Y a ello se une una editorial que, tras el, ehem, trabajo mejorable que hizo con la traducci&oacute;n del tercer libro, ha decidido cuidar a la ni&ntilde;a de sus ojos y dedica a&uacute;n m&aacute;s tiempo a traducir esos libros. As&iacute; que, para todos aquellos que os mur&aacute;is de ganas de leer algo m&aacute;s de Canci&oacute;n pero no quer&aacute;is romperos la cabeza con un diccionario de ingl&eacute;s, aqu&iacute; ten&eacute;is la traducci&oacute;n del primer cap&iacute;tulo de Tyrion de &quot;A Dance with Dragons&quot;, que en espa&ntilde;ol ser&aacute;, seguramente, &quot;Danza de Dragones&quot;. Disfrutadlo. Lo merece.

Traducido por: kosak01]]></description>
</item>
<item>
<title>Entrevista a Dark Avenger</title>
<link>http://nidodecuervos.comentalo.net/entrevista-dark-avenger.htm</link>
<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 12:12:04 -0700</pubDate>
<description><![CDATA[Por casualidad hoy encontr&eacute; una entrevista realizada por Sarah Gordon al famoso programador de virus conocido como Dark Avenger, titulada 'Inside the mind of Dark Avenger' este art&iacute;culo fue visto por primera vez en Enero de 1993. Tras buscar un poco por la red no he conseguido dar con una traducci&oacute;n en espa&ntilde;ol, as&iacute; que me he decidido a intentar traducirla yo mismo con mis limitados conocimientos de ingl&eacute;s por considerarla de inter&eacute;s general. La entrevista original se encuentra en esta direcci&oacute;n, posibles errores de traducci&oacute;n se pueden enviar en los comentarios.]]></description>
</item>
<item>
<title>Cibercontrol Social</title>
<link>http://nidodecuervos.comentalo.net/cibercontrol-social.htm</link>
<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 08:35:43 -0700</pubDate>
<description><![CDATA[Hace tiempo que que quer&iacute;a subir este charla sobre cibercontrol social realizada por txipi. Es algo antigua pero a&uacute;n y as&iacute; sigue siendo muy interesante, en el blog del autor encontrareis la entrada en versi&oacute;n texto, que profundiza algo m&aacute;s en el tema.
La a&ntilde;ado aqu&iacute; con un reproductor flash &uacute;nicamente para poder verla online.
]]></description>
</item>
<item>
<title>Jedit, un editor de texto para programadores</title>
<link>http://nidodecuervos.comentalo.net/jedit-editor-texto-programadores.htm</link>
<pubDate>Fri, 30 May 2008 09:52:16 -0700</pubDate>
<description><![CDATA[



Jedit es un editor de textos open source programado en java, disponible para linux, windows y mac, con largos a&ntilde;os de desarrollo, toneladas de plugins, y muchas funcionalidades, lo que aqu&iacute; viene es una peque&ntilde;a introducci&oacute;n a esas funcionalidades que han convertido a jedit en mi editor favorito para programar o para edici&oacute;n compleja de textos, espero poder animar a alguien a darle una oportunidad frente a otros editores/IDE's.



]]></description>
</item>
</channel>
</rss>