Danza de Dragones se publicará el 12 de julio

Sí, tal como lo oís. Finalmente. El 12 de julio. Un martes. Un martes en Yu Es Ei, que vaya usted a saber qué día será aquí, con eso del cambio horario y el jet lag. A lo mejor es un jueves. O a lo mejor luna llena. O hasta el 15 de abril del 2024. Yo, ya, hasta que no lo tenga en mis manos, no me lo creo...

Y sin más preámbulos ni libaciones gratuitas de bilis por parte del traductor, vamos con la traducción de lo que cuelga, sucintamente, el señor Martin en su blog, convenientemente enlazado aquí: http://georgerrmartin.com/if-update.html.

Traducido por: kosak01 (aunque tampoco tiene mucho mérito, ésta era facilita).

No. Lo siento. Aún no está terminada.

Estoy cerca, sin embargo. Id consultando esta página. Cuando esté terminado, lo leeréis aquí.

Mientras tanto... hay noticias. Grandes noticias. El final ya está a la vista, finalmente, y está lo bastante cerca para que mis editores y editores * de Bantam Spectra hayan fijado una fecha concreta para la publicación.

Danza de Dragones estará en vuestra librería favorita el martes, 12 de julio de 2011.

Sí, ya lo sé. Ya habéis visto antes fechas de publicación: en 2007, en 2008, 2009. Pero ninguna de ésas fue nunca definitiva. La mayoría... bueno, llamémoslas pensamiento positivo, optimismo desaforado, sueño disparatado, errores no intencionados, lo que os guste más.

Esta fecha es distinta. Es real.

Haya tsunamis, huelgas generales, guerras mundiales o impactos de asteroides, la novela estará en vuestras manos el 12 de julio. Espero que os guste.

(Si os sirve de algo, el libro es enorme. Tipo Tormenta de Espadas).

Los dragones se acercan. Preparaos para danzar.

Ah,y... gracias por la espera.

George R. R. Martin, 3 de marzo de 2011.

* En inglés existen dos palabras, editor (léase en inglés: éditor) y publisher, para designar una tarea para la que nosotros sólo tenemos una palabra: editor (léase ahora en castellano: editór). El éditor es el que se encarga de editar los textos, esto es, de leerlos, ver que hay un estilo uniforme, este capítulo va bien aquí, este otro muévelo allá, uy llevamos media página sin sangre haz que alguien se coma a una rata y ¿cómo?, ¿no hay nadie en este libro que se quede al final del capítulo medio muerto para dejar al lector en un, algo que nunca querido Martin has hecho, cliffhanger? (léase ahora la última palabra con entonación interrogativa, cliffhángér?) y el públisher, en cambio (perdón, publiser :P) es el, ehem, publicador, esto es, quien convierte el material del que están hechos los sueños y el arte y las novelas y la literatura, en un burdo producto con el que rebajarse a algo tan banal como conseguir dinero, pero claro, el artista necesita sus soldaditos de plomo, y su casa grande, y sus viajes a comicon del mundo, y a festivales, y a presentaciones, y ediciones de otros libros, y de comics, y de calendarios, y de series... dosis de bilis para todos, alegría, alegría....

Lo dicho: 12 de julio. Yo, por si acaso, ya tengo en mis manos (es un decir: me lo traen esta tarde) la segunda parte de las Crónicas del Matareyes: The Wise Men's Fear, el libro que va después de The Name of the Wind, de Patrick Rothfuss. Un hombre que disfruta escribiendo, Ah, qué pocos quedan...

Un saludo a todos los (masoquistas) que nos seguís, y enhorabuena para todos, supongo... ;-)

Quizás te interese:

¡Malditos derechos de autor y malditos grupos de comunicación! Retiramos las traducciones...

Ya lo tengo :D Y no, no lo voy a traducir...

Traducción al español del capítulo de Jon de Danza de Dragones

Comentarios

NidoDePollos
2011-03-07 05:56:05

Yo creo que saldrá justo con el lanzamiento del nuevo duke nukem!
O bien cuando se abra el séptimo sello, lo que suceda antes.
:P

jaime lannister
2011-03-18 17:38:36

el libro saldra el 12 de abril del 2011 en español y el 256 de abril del 2011 la serie de juego de tronos en español por canal +

pulgui
2011-03-24 17:28:55

¿por qué no traduces tú danza de dragones? ¿por qué GIlgamesh no te escoge? Me encantó la traducción del capítulo de Jon. Las otras todavía no tuve tiempo de leerlas, pero seguro que tambien me gustan. Muchas gracias por el trabajo, en beneficio de los analfaingleses. Bsinos.CSC

kosak01
2011-03-25 07:42:17

Pues probablemente porque no tengo título de traductor, y por eso las editoriales y compañía se niegan a hacer caso de mi currículum y ni siquiera me ponen a prueba. Y porque no sé mentir y poner en el currículum que tengo un título que no tengo :-(

Ay, vivimos en tiempos extraños... pero muchísimas gracias por proponerlo, me ha alegrado el día ;-)

¡Un saludo y gracias por pasarte!

Lord Eddard
2011-04-01 10:22:48

Desde luego si traduces el libro antes que gigamesh es del único del que me fiaría, grandisimo trabajo el que haces de verdad

Missandei
2011-04-07 01:37:07

Mil millones de gracias, kosak01! Soy parte relativamente nueva del club "esperamosqueMartinacabelasagaantesdequenossalgancanas" y los capítulos que has traducido son un fantástico adelanto, incluyendo las geniales introducciones :) Ya queda menos! Feliz espera para todos!

Nymeria
2011-06-14 15:31:41

Geniales las traducciones! pero no encuentro el de Tyrion por ningún lado! dónde lo puedo encontrar? malo ha sido encontrar esto en época de exámenes...jajaja muchas gracias!

kosak01
2011-06-15 12:04:39

Pues justo un poco más abajo, es la primera de las traducciones...

Aquí te pongo el link: traducción de Tyrion.

Y no, no es malo encontrarlo durante exámenes, precisamente es el momento en que se buscan estas cosas, se limpia la habitación... se hace de todo hasta que ya no queda ninguna excusa, salvo ponerse a estudiar jajaja ;)

Un saludo y suerte con esos exámenes,

kosak01

kosak01
2011-06-15 12:06:19

Pues no, no te he puesto el link porque no me ha salido Y_Y

Pero bueno, vas a la página principal, nidedecuervos.comentalo.net, y vas bajando, y el primer post colgado como traducción al español de canción de hielo y fuego es el de tyrion, no tiene pérdida ;)

Nymeria
2011-06-15 16:30:06

Pues es verdad, no tenía perdida...las horas en la biblioteca me agotan las neuronas...Junio me mata; muchas gracias de nuevo :)

Un saludo y sigue traduciendo! la verdad que son traducciones muy buenas ;)

Allback
2011-07-03 10:24:48

kosak01, Enhorabuena por la traduccion, esta muy bien, hecha, en especial, por leer la version original y ver que tienes el estilo en tu sangre. Sinceramente estoy de acuerdo con los otros en que TU deberias ser el que tradujeras el libro, con o sin ti titulo, que para lo que valen......

Salper
2011-07-08 03:10:21

Gracias por estas traducciones. Ha sido una sorpresa para mi encontrarlas, leerlas y comprobar que merecen la pena. ¡Muchas gracias!.
¿Vas a traducir mas capítulos? ¿El libro?. No se cuando saldra en castellano, pero no voy a poder esperarme, así que si no lo traduces tu tendre que hacerlo yo, y el resultado será mucho peor (eso seguro).

Domin
2011-07-11 20:58:54

Muy buenas las traducciones! Realmente, nivel profesional. Nunca entendí porque la "traducción oficial" toma tanto tiempo, seriamente deberían llamar gente como vos para hacer el trabajo.
Ahora la pregunta que todos nos hacemos, se viene una traducción no-oficial del libro entero?

Franc
2011-07-13 16:41:58

SI SI!! estoy convncido junto con el resto de los q comentaron que tus tradcciones estan al mismo nivel q las oficiales..! Te aliento y estaria eternamente agradecido a q vallas traduciendo el libro ahora q salio.. jaja valla pedido q te dejo, pero sabe q seria uno de los muchos q estarian felices de q sigas compartiendo tu gran habilidad con los demas fans.. bueno espero q estes uy bien! un saludo

Marcusblack
2011-07-14 05:33:00

Donde puedo encontrar todas las traducciones de las que hablais? la de tyrion no la veo.

Muchas gracias.

arya27
2011-07-16 09:54:38

Hola, kosak01
Feliz x encontrar tu sitio! Y x leer tan buenas traducciones de algunos de los capítulos de Danza de Dragones.
Me sorprendieron los comentarios que indican que éstas traducciones están en muchísimos blogs. Yo me la pasé buscando información y sólo encontré 1 sitio en español para descargar las 4 primeras novelas. Y otro en español con diminutos resúmenes de los primeros 4 capítulos, que me han dejado con ganas de saber más. ¡Y encontré NidoDeCuervos! Antes, del sitio de Martín (sample) en ingles, conseguí los 2 capítulos q has mencionado: (Jon y Tyrion) y los traduje con un software, pero tu traducción es superior a la mía :-)
Gracias x el de Daenerys, Hediondo, y Jaime - Tyrion. Espero que subas mas capítulos, así podré armar la novela completa en Word o Actobat y leerla de cabo a rabo. Pues si espero que la publiquen en español, vestiré canas... Una pregunta: ¿los capítulos que has traducido van en ese orden en el libro: 1-Daenerys, 2-Jon, 3- Tyrion, 4-Hediondo, 5- Jaime...?
GRACIAS, y GRACIAS, otra vez.


P.S: ¿tu nick tiene algo q ver con Tarás Búlba? ¿Aquellos kosakos domadores de potros salvajes?
Saludos

olga cazares
2011-08-04 11:58:26

Gracias por la traducción de los capítulos de Danza con Dragones, pero, ¿cuándo habrá más?. Es que me encantaron los libros me leí los primeros cuatro en un mes y estoy desesperada Danza con Dragones.

Pero de verdad gracias por la traducción, son lo máximo

Monina
2011-08-31 12:36:01

Solo agradecer por las excelentes traducciones, ojala te animes a traducir algún otro capítulo para nosostros los impacientes y que no hablamos ingles.
Saludos.

Tyrion
2012-01-10 11:46:39

Disculpad...He dado por casualidad con la página, en primer lugar dar la enhorabuena y después la pregunta que me corroe desde hace tiempo ¿Sabéis para cuando estará en España? Le he preguntado a un librero y dice que a finales del 2012...¿Es cierto?

Envía un comentario, es gratis.

NidoDeCuervos | Comprar GPS TwoNav | Regalos eróticos | Cosmética y perfumes | Enlaces | Contacto